Dear Mr.Yamashita,
We are at a loss when we see that you are no longer working with us in a business relationship. Is there something we have done, or for that matter, have not done? Please take a moment's time to send us a brief sentence or two as a reply to this e-mail.
We have just expanded our warehouse and have increased our printer product line to serve you more efficiently.
We value you as a business associate and hope that we will hear from you soon.
Sincerely,
Fuyuko Kitsuneme (Ms.)
ChiisaiData Company Ltd.
Tokyo, Japan
4-13 取引が行われていない顧客への問い合わせ(2) Inactive customer status inquiry
To: ○○<xxxxx@xxxx.co.jp>
From: Fuyuko Kitsuneme<xxxxxx@xxxx.com>
Date: Monday, August 13, 2007 9:24
Subject: Inquiry
From: Fuyuko Kitsuneme<xxxxxx@xxxx.com>
Date: Monday, August 13, 2007 9:24
Subject: Inquiry
- 4-13-1 取引が行われていない顧客への問い合わせ②
《英作文.netのアクセスの多い頁》
・初めての方へ
・英語が話せない方へ
・英語が聞こえない方へ
・英文ビジネスメール文例集
・アメリカで通用するビジネス英会話学習法
・あなたもできる英作文塾
・アメリカ英文法について
・アメリカ英文法備忘録
・英作文学習の幻想と罠
