面会の辞退/変更:I am happy to hold the meeting in your facility but I’m afraid・・・

Refusal and Alteration of Appointment

〔英作文のポイント : Friday would be much better〕

相手の意向により実現しないかも知れない未来について言うときは、"Friday would be much better"のように仮定法を使います。

面会の辞退/変更:I am happy to hold the meeting in your facility but I’m afraid・・・のヘッダー

To: ○○<xxxxx@xxxx.co.jp> From: Kaneshige Nakamichi<xxxxxx@xxxx.com> Date: Monday, August 13, 2007 9:24 Subject: Re: Scheduling a meeting

本文

I appreciate your offer to host our meeting. I am happy to hold the meeting in your facility but I’m afraid next Thursday isn’t good for me. Every week we hold a sales meeting on Thursday mornings. I cannot, therefore, have a whole-day meeting with anyone on a Thursday. Friday would be much better, as I am available all day then. Can you change the meeting day to Friday of next week? If so, I’ll be glad to show up at your company at 08:00 next Friday. Please get back to me and let me know if Friday will work for you instead of Thursday. Best regards, Kaneshige Nakamichi