見出し1提案の辞退:In response to your e-mail in which you suggested a mutual working business relationship・・・

Refusal to Proposal

〔英作文のポイント : In response to your e-mail in which you...〕

業務提携に限らず、利害関係が絡むことは、"In response to your e-mail in which you suggested a mutual working business relationship between our two companies,"のように、何に付いて述べようとしているのか明確にしなければなりません。相手が分かっていることだから、書く必要がないというのは、日本人的発想です。

提案の辞退:In response to your e-mail in which you suggested a mutual working business relationship・・・のヘッダー

To: ○○<xxxxx@xxxx.co.jp> From: Kaneshige Nakamichi<xxxxxx@xxxx.com> Date: Monday, August 13, 2007 9:24 Subject: Re: A business proposal

本文

In response to your e-mail in which you suggested a mutual working business relationship between our two companies, I believe your idea has some merit, particularly because our two businesses tend to complement, rather than directly compete with each other. However we prefer not to enter into any form of sharing business relationship with another company at this time. I will keep your thoughts in mind and, if our position should change, I will let you know. Kindest regards, Kaneshige Nakamichi PCs-N-Such 5678 Lazy Street Suwari Kawa, Japan 0808-361-1234