遅配の苦情:It is now four weeks later and nothing has arrived・・・

Delayed Delivery

〔英作文のポイント : in stock〕

in stock→在庫がある、販売可能な

遅配の苦情:It is now four weeks later and nothing has arrived・・・のヘッダー

To: ○○<xxxxx@xxxx.co.jp> From: Taro Yamada<xxxxxx@xxxx.com> Date: Monday, August 13, 2007 9:24 Subject: Non-receipt of shipment

本文

Where is our shipment? It has been a month since we ordered 500 pounds of high explosives and 800 automatic rifles from your company. At the time we placed the order you stated that everything we ordered was “in stock” and would be shipped within two working days. It is now four weeks later and nothing has arrived. We are a busy enterprise here in Afghanistan and are a major participant in our country’s only growth industry – killing Americans. We can’t do a proper job without the necessary materials, which your company supplies. Please tell me when the shipment you promised weeks ago will arrive. Most sincerely, Taro Yamada (Mr.) NCC Enterprises 1234 Okii Ana Street Yamahora, Afghanistan