遅配の苦情

Delayed Delivery

〔英作文のポイント : My order for your brushless DC motor〕

「~の注文」と言うときには、"My order for your brushless DC motor"のように、前置詞は"for"を使います。

遅配の苦情のヘッダー

To: ○○<xxxxx@xxxx.co.jp> From: Taro Yamada<xxxxxx@xxxx.com> Date: Monday, August 13, 2010 9:24 Subject: Non-receipt of shipment

本文

My order for your brushless DC motor was received by you and confirmed in an e-mail from you dated 2 May 2010. But, as of today, nothing has been received. How did you ship the order? I don't recall being allowed to specify the shipping method, which should always be by Priority Mail to this address. Anything sent parcel post might take months to get here. We are a busy enterprise here in Afghanistan and are a major participant in our country’s only growth industry. Please tell me when the shipment you promised weeks ago will arrive. Most sincerely, Taro Yamada (Mr.) NCC Enterprises 1234 Okii Ana Street Yamahora, Afghanistan