- 英語が聞こえない方へ 暗記した英語しか聞こえない方へ。
- 英語が話せない方へ 書けないことは話せない。
- 英作文のためのアメリカ英文法備忘録 アメリカ英語で英文を書かなければならない人のための英文法。
- 英文ビジネスメールの文例集 100を超えるビジネス英文メールの文例集。
請求書の間違いの苦情
Incorrect Invoice〔英作文のポイント : We are in receipt of your invoices 03476...〕
英文メールでは、"We are in receipt of your invoices 03476 and 03485, both of which appear to be incorrect."のように、最初に最も重要な用件を書き、その後に細かな説明を付け加えるのが基本です。
請求書の間違いの苦情のヘッダー To: ○○<xxxxx@xxxx.co.jp>
From: Taro Yamada<xxxxxx@xxxx.com>
Date: Monday, August 13, 2007 9:24
Subject: Incorrect billing
|
本文 We are in receipt of your invoices 03476 and 03485, both of which appear to be incorrect.
In invoice 03476, which is for one MiniData model XYZ ink jet printer, you are charging us ¥34,500 for the item (not including shipping charges). Your most recent price list clearly states that the unit sale price for this item is ¥24,500, which means we have been overcharged by ¥10,000.
In the second invoice, number 03485, which is for one ChiisaiData model ABC laser printer, you have charged us only ¥120,000 where your price list clearly states that the price of this item is ¥130,000.
It thus appears that you have overcharged us by ¥10,000 for one item and undercharged us by ¥10,000 for the second item. Is this a billing error or have you had unannounced price changes for both these items.
Please look into this situation and get back to me by return e-mail to let me know what the situation is. In the meantime, we are withholding payment on these two invoices.
Sincerely,
Taro Yamada (Mr.)
NCC Enterprises
1234 Okii Ana Street
Yamahora, Afghanistan
|
- 英文ビジネスメール文例集
-
- 求職
- 着任の挨拶
- 商談の問い合せと回答
-
- 問い合わせ
- 問い合わせへの返事
- 情報やサンプルへのお礼
- 情報提供後のフォローアップ
- 販促
- 業務提携の提案
- 提案への回答
- 提案の辞退
- 面会の約束
- 面会の辞退/変更
- 見積りの依頼
- 見積りの送付
- 注文
- 受注
- 注文の断り
- 商品配送についての交渉
- 商品発送の通知
- 代金の請求と催促
-
- 代金の請求と催促:You did not reply to our first reminder of your overdue account・・・
- 代金の請求と催促:Here is your second chance to pay these overdue invoices・・・
- 代金の請求と催促:we are inquiring if there is a reason for your delay in paying your overdue・・・
- 代金の請求と催促:Please check the following invoices that are past due・・・
- 代金の請求と催促:Is there a reason why you haven't paid・・・
- 代金の請求と催促:We cannot accept any further delay in paying・・・
- 代金の請求と催促:We have contacted you several times by letter and phone and have discussed arrangements for the payment・・・
- 代金の請求と催促:Despite the fact that you have ignored our previous reminders・・・
- 代金の支払い
- 契約に関する交渉
- 得意先企業の紹介
- 新商品/価格変更
- イベント
- 社屋の移転
- 人事異動
- キャンペーン
- 苦情
- 謝罪
- 求人
- 与信取引
- 取引が行われていない顧客への問い合わせ
- 勤務日数不足の通告
- 小切手の不渡り通知
- 誤配による送料の返金
- メーリング・リスト先へのフォローアップ
- 慈善事業の後援依頼への断り
- 慈善事業への寄付依頼への断り
- 病欠中の社員に代わっての返信
- 辞職
- 迅速な支払いへのお礼
- 勤務評定依頼への回答(良)
- 勤務評定依頼への回答(悪)
- ページTOP : 請求書の間違いの苦情