- 英語が聞こえない方へ 暗記した英語しか聞こえない方へ。
- 英語が話せない方へ 書けないことは話せない。
- 英作文のためのアメリカ英文法備忘録 アメリカ英語で英文を書かなければならない人のための英文法。
- 英文ビジネスメールの文例集 100を超えるビジネス英文メールの文例集。
- アメリカ英文法備忘録
-
- 品詞
- 基本文型
- be動詞
- 一般動詞
- 自動詞と他動詞
- 動詞の時制
- 受動態
- 命令文
- 感嘆文
- 名詞の用法
- 形容詞の用法
- 副詞の用法
- 冠詞の用法
- 接続詞の用法
- 前置詞の用法
-
- in, on, atの使い分け
- at school vs. in school
- 時を表す前置詞
- 場所を表す前置詞
- He studied physics at the university.
- Karen looked out the window.
- We were sitting around the campfire.
- the January before last
- I never work on the weekend.
- We met the spring of 2011.
- around the world vs. all around the world
- [正]in the room [誤]at the room
- [誤]He'll be here tomorrow from about seven o'clock.
- "on TV"と"on the TV"の違い
- stay at the hotel / stay in the hotel
- 動名詞の用法
- 不定詞の用法
- 助動詞の用法
- 疑問文/間接疑問文
- 代名詞の用法
- 関係詞の用法
- 比較
-
- 比較構文の種類
- 形容詞や副詞の比較級・最上級の作り方
-
- 形容詞・副詞の規則変化 – 比較級、最上級
-
- 比較級・最上級の作り方1【1音節の形容詞・副詞】
- 比較級・最上級の作り方2【語尾が"-e"】
- 比較級・最上級の作り方3【語尾が「短母音+子音字」】
- 比較級・最上級の作り方4【語尾が「子音字+y」】
- 比較級・最上級の作り方5【語尾が"–y"、"–le"、"–er"、"–ow"】
- 比較級・最上級の作り方6【語尾が–y,–le,–er,–owでないもの】
- 比較級・最上級の作り方7【語尾が-ful,-less,-ish,-ous】
- 比較級・最上級の作り方8【過去分詞や現在分詞の形をした形容詞】
- 比較級・最上級の作り方9【"a"で始まる形容詞、副詞】
- 比較級・最上級の作り方10【3音節以上の形容詞・副詞】
- 不規則変化
- 比較級・最上級がないもの
- 仮定法現在
- カンマ・スプライス
- 引用符
- 住所を表す前置詞
- 日付の用法
- 時刻の用法
- ページTOP : 引用符
引用符
・引用符は、書かれた言葉や話された言葉を引用するときに使われる。
・二重引用符を使うのを基本とする。
[正]Mary said, "I'd like to go to Japan."
[誤]Mary said, 'I'd like to go to Japan.'
・イギリス英語においては、シングルの引用符を使うのを基本とする。
[誤]Mary said, "I'd like to go to Japan."
[英]Mary said, 'I'd like to go to Japan.'
・引用された文の中に引用符が使われる場合、引用文にシングルの引用符が使われ、引用文の中の引用文に二重引用符が使われる。
[正]'Mary said, "Please don't go,"' recalled Ken.
[誤]"Mary said, 'Please don't go,'" recalled Ken.
・イギリス英語においては、引用された文の中に引用符が使われる場合、引用文に二重引用符が使われ、引用文の中の引用文にシングルの引用符が使われる。
[誤]'Mary said, "Please don't go,"' recalled Ken.
[正]"Mary said, 'Please don't go,'" recalled Ken.
・引用文を示すには、引用文の前にカンマを打つ。
[正]Mary said, "I'd like to go to Japan."
[誤]Mary said "I'd like to go to Japan."
[誤]Is it strange to say, "I ate half of the pie"?
[正]Is it strange to say "I ate half of the pie"?
・引用文の最初の文字は大文字にする。
・引用したのが文の一部である場合には、小文字にする。
[正]The teacher said, "The semester is already half over."
[誤]The teacher said, "the semester is already half over."
[正]The teacher told her that her paper was "excellent."
[誤]The teacher told her that her paper was "Excellent."
[正]"The trouble with Ken," his boss said, "is his lack of self-confidence."
[誤]"The trouble with Ken," his boss said, "Is his lack of self-confidence."
[正]"The trouble with Ken is his lack of self-confidence," his boss said. "In fact, he is always asking me questions."
[誤]"The trouble with Ken is his lack of self-confidence," his boss said. "in fact, he is always asking me questions."
・ピリオドやカンマは引用符の内側に打つ。
[正]Mary said, "I'd like to go to Japan."
[誤]Mary said, "I'd like to go to Japan".
[誤]Mary said, "I'd like to go to Japan.".
・イギリス英語においては、ピリオドやカンマは引用符の外側に打つ。
[英]Mary said, 'I'd like to go to Japan'.
[英]'I don't know what happened', Mary said.
・文が引用文で始まる場合、引用文と非引用文をカンマで区切る。
・しかし、引用文が疑問符や感嘆符や感嘆符で終わる場合は、カンマを打たない。
[正]"I don't know what happened," Tom said.
[誤]"I don't know what happened", Tom said.
[誤]"I don't know what happened" Tom said.
[正]"What happened?" he asked.
[誤]"What happened?" He asked.
[誤]"What happened?", he asked.
[正]"How beautiful!" she said.
[誤]"How beautiful!" She said.
[誤]"How beautiful!", she said.
・コロンやセミコロンは、引用符の外側に打つ。
[正]Mary said, "I'd like to go to Europe"; however she had made no plans.
[誤]Mary said, "I'd like to go Europe;" however she had made no plans.
[誤]Mary said, "I'd like to go Europe," however she had made no plans.
[正]Mary said, "I'd like to go Europe," but she had made no plans.
※二つの文を繋ぐには、4番目の文のように接続詞を使わなければならない。3番目の文のように副詞を使って繋ぐと"comma splice"という文法的な誤りになるため、1番目の文のようにセミコロンを使って分割する。
・文全体が疑問文や感嘆文ではない場合、疑問符や感嘆符は引用符の内側に打つ。
[正]Mary politely asked, "Would you like coffee or tea?"
[誤]Mary politely asked, "Would you like coffee or tea"?
[誤]What do you mean by "dress code?"
[正]What do you mean by "dress code"?
・引用文が文の最後に来て、文の終わりを示す終止符や疑問符、感嘆符が、引用文と文全体で同じ場合、文全体のものを省略する。
[正]Did Mary ask, "Would you like coffee or tea?"
[誤]Did Mary ask, "Would you like coffee or tea?"?
[正]Mary said, "I'd like to go to Japan."
[誤]Mary said, "I'd like to go to Japan.".
・引用文が文の最後に来て、文の終わりを示す終止符や疑問符、感嘆符が、引用文と文全体で異なる場合、優先順位は、感嘆符、疑問符、終止符の順になる。
[正]Mary yelled, "I refuse to go back into the hospital!"
[誤]Mary yelled, "I refuse to go back into the hospital!".
[正]Did Mary yell, "I refuse to go back into the hospital!"
[誤]Did Mary yell, "I refuse to go back into the hospital!"?
[正]I left a messages saying, "I can't make it today!"
[誤]I left a messages saying, "I can't make it today!".
・引用文であることが"Mary said" や"Mary asked"のような表現で明示されない場合、コロンを使う。
[正]We never doubted her word: "I'll try my best."
[誤]We never doubted her word: "I'll try my best."
《引用以外の用法》
・引用符は、皮肉を込めて言っている言葉を示すのに使われる。
[正]It is a symbol of "progress" in North Korea.
[誤]This data shows that we have made great "progress" in controlling inflation.
・引用符は、言葉そのものを指していることを示すのに使われる。
[正]"Except" and "accept" are frequently confused.
[誤]He "accepted" the invitation two days ago.
・引用符は、新聞や雑誌の記事のタイトル、詩やエッセイ、短編、歌のタイトル、本の篇、章、節などの見出し、テレビやラジオの連続物の1回分のテーマのなどを示すのに使われる。但し、篇、章、節などが数字で示される場合、引用符は使われない。
・新聞や雑誌の名前、一つの本として出版された詩やエッセイ、短編集のタイトル、歌のCDなどのタイトル、テレビやラジオの番組名は、冠詞や前置詞以外の単語を大文字にし、イタリック体にすることによって示し、引用符は使わない。
[正]Beethoven's Fifth was not so famous as the Third, the "Eroica."
[誤]The "Fifth" was not so famous as the Third, the "Eroica."
[正]Harry Potter is a series of seven fantasy novels written by J. K. Rowling.
[誤]"Harry Potter" is a series of seven fantasy novels written by J. K. Rowling.
[正]The first novel was Harry Potter and the Philosopher's Stone.
[誤]The first novel was "Harry Potter and the Philosopher's Stone."