Tom really likes taking his dog out.

・「トムは犬の散歩が本当に好きだ。」という意味では、"Tom really likes taking out his dog."とは言わない。"take out"が「殺す」という意味のスラングとして使われるからだ。

[正]Tom really likes taking his dog out.
[誤]Tom really likes taking out his dog.

・イギリス英語では、どちらでもかまわない。

[英]Tom really likes taking his dog out.
[英]Tom really likes taking out his dog.

Tom really likes taking his dog out.の関連項目