I’m writing to let all our customers know that our company will soon be moving to a new business location.
Our present facility, which is leased, has become too small to meet the need of our growing business, so we decided to relocate to a new, larger facility, which we have purchased.
Our new building is also much better located to serve the majority of our business customers, as it is in the industrial section of Shibuya where most of our customers are found. We will close for business at the end of the business day on Friday, 24 April and re-open for business at the new location on Monday 4 May. We hope our one-week closing won’t cause too much inconvenience for our regular customers.
All our telephone numbers and e-mail addresses will remain the same. Our new address is:
Screw Loose Hardware Supply
456 Chome, Shibuya-ku
Tokyo, Japan
Best regards,
Kantaro Nakamura
Ukuneji Kanamonoten
123 Chome, Shibuya-ku
Tokyo, Japan
4-6 社屋の移転(1) Transfer
To: ○○<xxxxx@xxxx.co.jp>
From: Kantaro Nakamura<xxxxxx@xxxx.com>
Date: Monday, August 13, 2007 9:24
Subject: We’re moving!
From: Kantaro Nakamura<xxxxxx@xxxx.com>
Date: Monday, August 13, 2007 9:24
Subject: We’re moving!
《英作文.netのアクセスの多い頁》
・初めての方へ
・英語が話せない方へ
・英語が聞こえない方へ
・英文ビジネスメール文例集
・アメリカで通用するビジネス英会話学習法
・あなたもできる英作文塾
・アメリカ英文法について
・アメリカ英文法備忘録
・英作文学習の幻想と罠
