見出し1遅配/不良品の苦情:This is a complaint about poor service from your company・・・

Delayed & Damaged

〔英作文のポイント : This is a complaint about poor service from...〕

英文メールでは、"This is a complaint about poor service from your company."のように、最初に最も重要な用件を書き、その後に細かな説明を付け加えるのが基本です。

遅配/不良品の苦情:This is a complaint about poor service from your company・・・のヘッダー

To: ○○<xxxxx@xxxx.co.jp> From: Taro Yamada<xxxxxx@xxxx.com> Date: Monday, August 13, 2007 9:24 Subject: Poor service

本文

This is a complaint about poor service from your company. We recently orderd 2000 pounds of Japanese rice from your company. The shipment was not only very late arriving but when it did arrive we found the rice was contaminated with rat droppings. We informed your company about this problem two weeks ago and, so far, have received no reply. Why? We expect your company to replace this defective shipment of rice, do it at your expense and do it right away. We cannot eat rice contaminated with rat droppings and I’m sure you wouldn’t want to either. Please answer me immediately! Most sincerely, Taro Yamada (Mr.) NCC Enterprises 1234 Okii Ana Street Yamahora, Afghanistan